Recent Posts

Pages: [1] 2 3 4 ... 10
1
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by jeancallisti on Yesterday at 09:49:01 pm »
Thanks. Still working on the overall system on my end. Thank you for your patience. In the mean time maybe you could help uploading the Italian translation to code share?

Edit: here it is

https://codeshare.io/299PwV
Excellent. Thanks!
2
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by n0l4n on January 24, 2020, 10:00:16 pm »
Thanks. Still working on the overall system on my end. Thank you for your patience. In the mean time maybe you could help uploading the Italian translation to code share?

Edit: here it is

https://codeshare.io/299PwV
3
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by jeancallisti on January 24, 2020, 09:50:59 pm »
Thanks. Still working on the overall system on my end. Thank you for your patience. In the mean time maybe you could help uploading the Italian translation to code share?
4
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by AmigaMaster on January 24, 2020, 08:01:23 pm »
I updated the codeshare translation and the attachments in my post http://binarylegends.net/forum/index.php/topic,981.msg8383.html#msg8383 with the latest versions after input from jeancallisti. Only two lines changed.
5
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by AmigaMaster on January 24, 2020, 07:36:29 pm »
@Amiga Master : Can you explain why you wrote "Sie gehoert in ein Museum" and not "Sie gehoert in einem Museum" ?

Hello jeancallisti,

as selmiak wrote, is is the grammatical correct case in German language. You can see the original quotation from the movie here http://www.filmzitate.info/index-link.php?link=http://www.filmzitate.info/suche/film-zitate.php?film_id=418 (search for "museum" and then it is the first hit).

Please don't ask for grammatical details. As a native speaker I am much less involved in grammar compared to someone who learns foreign languages and is required to learn the grammatical differences between languages ;D
6
Yes in the mean time I've seen that so it will be fixed quite easily
7
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by jeancallisti on January 23, 2020, 04:27:29 pm »
because it's correct german
OK, good enough for me! :)
8
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Technical support for our old demo
« Last post by selmiak on January 23, 2020, 01:24:07 pm »
afaik newer versions of AGS let you switch translation file at runtime, so just switch to english as soon as the player wants to start the embedded game. He will come back to an english version of relic then, but at least has no crash. maybe it's possible to store the translation running before the hard switch to english in some global variable and switch back when returning to the host game.
9
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by selmiak on January 23, 2020, 12:57:48 pm »
@Amiga Master : Can you explain why you wrote "Sie gehoert in ein Museum" and not "Sie gehoert in einem Museum" ?

because it's correct german. Except that it should be "gehört" and not gehoert...
to me more precise, "Sie gehoert in ein Museum" means it belongs into a museum, it should be in a museum, while "Sie gehoert in einem Museum" doesn't make sense, "Sie gehoert einem Museum" (without the "in") means it belongs to a museum, like, it is their property, "while Sie gehoert in einem Museum" means literally it belongs to into a musem, see, that makes no sense ;)
10
Indiana Jones and the relic of the Viking / Re: Translations
« Last post by jeancallisti on January 23, 2020, 08:15:14 am »
@n0l4n my request for you : Please use the same online tool as Amiga master ("code something") to keep you TRA file uploaded and up to date. I need to produce a minimal effort to always know what's the latest version. I need to just be able to go to that file and copy its content and be sure that it's the latest version.

@Amiga Master : Can you explain why you wrote "Sie gehoert in ein Museum" and not "Sie gehoert in einem Museum" ?

https://tzachshabtay.github.io/ags-trs-editor/  you mean this one?
However, this one is the final version of my Italian TRA file compiled by Cassiebsg, I've tested it and everything seems to be in order.

Not, not that one. That one : https://codeshare.io/5Dq8dl (That's the German translation, don't overwrite it! Create your own)
Pages: [1] 2 3 4 ... 10